Dear Reader, I'm SO excited to share this recipe with you. You see my love of caramel popcorn knows no bounds and while we were in San Francisco we tried a bag of Peking Duck caramel popcorn at a fabulous Chinese restaurant called China Live and I was hooked!
For those of you that are wondering, there's actually no duck in the Peking Duck popcorn. The flavouring is actually from hoi sin sauce, the delicious Chinese sauce accompaniment to Peking Duck pancakes. I didn't open up the bag until we got home and once we did I had to get Mr NQN to take them from me as they were so addictive. While I love chocolate itself, chocolate flavoured things don't do much for me but caramel flavoured things are hard for me to resist.
This isn't China Live's recipe, it's my adaption of it. The hoi sin sauce is mixed into the caramel to provide the popcorn with a spicy, aromatic hook. At China Live they called it "carmel popcorn" in the way that Americans do. I recently asked on my facebook page which word when mispronounced annoys people and carmel was one of them. But honestly I'm not picking on Americans because the majority of irksome words people shared were ones that Aussies typically misspoke.
The most common culprits were words like "pacific" instead of "specific" and "arks" instead of "ask". It ended up being a very popular post with over 600 comments later and I loved reading everyone's comments-with a bag of this caramel Peking Duck popcorn of course!
So tell me Dear Reader, what is the word that drives you mad when mispronounced? And what is your favourite flavour? Chocolate, caramel or something else altogether?
Reader Comments
Loading comments...Add Comment